如何度过留学生涯?——留俄学子与老校友座谈
日前,俄罗斯圣彼得堡国立大学语言学系师生们与老校友、旅俄著名翻译家白嗣宏教授座谈。 圣彼得堡大学语言学系俄语教研室 供图
5月22日电 日前,俄罗斯圣彼得堡国立大学语言学系俄语教研室的师生们与老校友、旅俄著名翻译家、艺术史学家白嗣宏教授举行座谈会。
俄罗斯圣彼得堡国立大学语言学系俄语教研室主任波波娃教授主持座谈会。 圣彼得堡大学语言学系俄语教研室 供图
白嗣宏教授向同学们讲述了他和同学——包括后来成为中国著名语言学家、翻译家的吴元迈、吕同六、肖天佑等人当年在语言学系的求学经历。老学长们的学习经历,在冬宫景致下的生活,对当今的学生们来说特别感兴趣。
在座谈会上,白嗣宏教授告诉同学们,学习俄语本身并不是目的,而是学习新领域知识的工具。正是这句座右铭激励他在文学戏剧界、新闻界,以及经济学界都取得了显著成就。
日前,俄罗斯圣彼得堡国立大学语言学系师生们与老校友、旅俄著名翻译家白嗣宏教授座谈。 圣彼得堡大学语言学系俄语教研室 供图
白嗣宏1961年毕业于苏联国立列宁格勒大学(现圣彼得堡国立大学)语言文学系。他曾在安徽艺术学院、合肥师范学院、安徽大学任教,历任中国社会科学院外国文学研究所特约研究员、中国艺术研究院外国艺术研究所特约研究员、中国国际文化书院院务委员。1988年应聘出任苏联新闻社编审,移居莫斯科。他是中国作家协会和中国戏剧家协会会员,俄罗斯电影家协会会员,国际经济学会会员。白嗣宏教授毕生从事俄国文化和国情研究,著有《白嗣宏文存》七卷,译有《托尔斯泰戏剧集》、《果戈理戏剧集》、《阿尔布卓夫戏剧选》、《一年四季》(长篇小说)、《现代传奇》(中篇小说集)、《变色龙》(契诃夫小说选)、《苏联话剧史》等,主编《外国抒情小说选集》12卷。他翻译的多部苏联/俄罗斯剧作在中国被搬上舞台。
日前,俄罗斯圣彼得堡国立大学语言学系师生们与老校友、旅俄著名翻译家白嗣宏教授座谈。 圣彼得堡大学语言学系俄语教研室 供图
座谈会由俄语教研室主任波波娃教授主持。她表示,这是与校友举行的系列会议中的第一次会议,本次会议也是为庆祝2024年圣彼得堡国立大学建校300周年以及俄语系对外俄语研究室成立70周年。座谈会以混合形式(线上和线下)举行,圣彼得堡国立大学40多名中国留学生参加了座谈。
相关文章
苏州科技大学:“三育人”原色提亮学子人生“
内容简介:苏州科技大学:“三育人”原色提亮学子人生“底色”“从嫦娥奔月的美丽传说,到如今神舟十三号超长太空之旅,胜利的背后是航天员们的不懈努力,更有千千万万航天工作者的艰苦奋斗和无怨无悔的牺牲奉献……”近日,苏......